День переводчика

30 сентября ежегодно поздразднуется день всех профессионалов лингвистов - Международный день переводчика (International Translation Day).История возникновения этой памятной даты связана с одним из четырех латинских отцов Церкви Иеронимом Стридонским. Он был писателем, историком и переводчиком, родоначальником этой древней, но популярной по сей день профессии. 30 сентября 420 года он скончался, и с тех пор его считают покровителем всех переводчиков. А вот на официальном уровне ассамблея ООН на своем заседании в 2017 году приняла резолюцию, в которой говорится о роли международного масштаба профессионального перевода, а так же объявлено 30 сентября Международным днем перевода.Профессиональные переводчики играют роль мирового масштаба, это не просто ремесло! Такие люди содействуют сближению народов, взаимопониманию и обеспечению международного мира и согласия, а так же просвещению многих поколений. Ведь если бы не они, переводчики, то многие произведения литературы и кино, открытия в науке и технике оказались бы недоступными. Исходя из этого, мы с гордостью можем называть переводчиков профессионалами безопасности!В связи с высоким спросом на услуги переводчиков многие программисты по всему миру стали выпускать программы с возможностью синхронного перевода. Но до сегодняшнего дня, ни один компьютерный переводчик не может заменить человеческого. Ведь перевод – это целое искусство, нужно не просто подобрать нужный перевод, а понимать мысли, посыл и даже эмоции.Чтобы стать хорошим переводчиком недостаточно просто желания, нужно обладать гуманитарным складом ума, отлично памятью, владеть хорошей дикцией, а так же быть весьма усидчивым и терпеливым.Так же в этой статье необходимо отметить легенд русского переводческого дела, таких как Виктор Суходрев, Леонид Володарский и Виктор Голышев.Поздравляем всех лингвистов с Международным днем переводчика! Желаем вам здоровья, высокого профессионализма, спокойствия в работе, моральных сил и уважения не только коллег, но и всех вокруг!